كيف تعرف الفرق بين العربية والفارسية والكردية؟

سنشرح لك في هذه المقالة كيف يمكنك بسهولة معرفة الفرق بين اللغات المكتوبة بالنص العربي. كما هو الحال في معظم اللغات الأوروبية التي تستخدم النص اللاتيني ، تحتوي كل لغة على عدد قليل من الأحرف الخاصة التي تكون فريدة من نوعها ، وهذا ينطبق أيضًا على هذه اللغات.


الاختلافات بين العربية والفارسية والكردية

تم تصميم فكرة هذه المقالة وكتابتها في الأصل من قبل عماد الدين فتح ، متعدد اللغات للشرق الأوسط وشرق آسيا. الكلمات ذات اللون الأخضر الموجودة في المقال مأخوذة من العلم السعودي ، والأصفر من الشمس على العلم الكردي ، والأحمر من الثلث السفلي من العلم الإيراني.


كيف تعرف الفرق بين العربية والفارسية والكردية؟


لماذا نتعرف على هذه اللغات؟

بالنسبة لبعض الأشخاص ، من المهم لوظائفهم ، خاصةً إذا كانوا يعملون في معالجة النصوص أو الكتب مثل المكتبات. بالنسبة للأشخاص الذين يتعلمون إحدى لغات الشرق الأوسط ، من المهم أيضًا أن تعرف أن ما قد تبحث عنه لا ينتمي إلى اللغة التي تتعلمها. خلاف ذلك ، إنها مهمة ممتعة أن تكون قادرًا على الاعتماد على غريزتك لتحديد اللغة التي يكتب بها شيء ما.

العربية ، والفارسية ، والكردية ، من بين العديد من اللغات الأخرى ، كلها تستخدم حروفًا عربية. خلال الإمبراطورية العثمانية ، تمت كتابة التركية أيضًا باللغة العربية حتى أعلن مصطفى كمال أتاتورك التغيير إلى النص اللاتيني في عام 1928.

قد لا يعرف الكثير من الناس هذا ، لكن كل هذه اللغات تنتمي إلى عائلات لغوية مختلفة. في الواقع ، الفارسية والكردية لغتان هندو أوروبية ولديهما قواسم مشتركة مع الإنجليزية واليونانية أكثر من العربية. من ناحية أخرى ، تنتمي التركية إلى عائلة لغوية أخرى. 


أوجه التشابه والاختلاف

في هذه المقالة سنناقش فقط الاختلافات بين العربية والفارسية والكردية. يتم استخدام النص العربي في العديد من اللغات ، من أهمها الباشتو والأردية ، لكننا سنتركها لمقالات مستقبلية.


توضح الجمل الثلاث التالية كيف تبدو اللغات متشابهة.

على الرغم من التشابه ، يجب أن تكون قادرًا أيضًا على ملاحظة الاختلافات اللافتة للنظر مثل المفردات وطول الجملة. بخلاف ذلك ، قد لا يكون لديك أدلة أخرى للعمل معها.

إذا لم يكن الشخص على دراية بالأبجدية العربية ، فقد تبدو هذه اللغات الثلاث متشابهة جدًا في البداية ، على سبيل المثال ، ألق نظرة على الجمل التالية:


"وظيفتي ممتعة للغاية. أقابل الكثير من الناس."


مهنتي مثيرة للاهتمام. أقابل الكثير من الناس.

شغل من خیلی جالبه. من باراد زیادی ملاقات میکنم.

ئیشەکەم زۆر خۆشه. له‌گه‌ڵ خه‌ڵکانێکی زۆر ئاشنا ئه‌بم.


قد لا تعرف الفرق في هذه اللحظة ، ولكن في القريب العاجل ، مع بعض النصائح والحيل ، ستتمكن بسهولة من التعرف على الفرق بين هذه اللغات ، وفي المرة القادمة يمكنك إخبار أصدقائك بأي لغة حتى أنت لا تعرفها يتكلم أي من هذه اللغات.

إذا لم تكن قد لاحظت ذلك بعد ، فإن النص العربي يبدأ على الجانب الآخر من الصفحة بخلاف الطريقة التي اعتدت بها على قراءة اللغة الإنجليزية: من اليمين إلى اليسار. الشيء الآخر الذي يجب ملاحظته هو كيف ترتبط جميع الأحرف تقريبًا ببعضها البعض على التوالي. هناك بعض الحروف التي لا تتصل كقاعدة. عادة ما يكون للحروف المكتوبة بمفردها أو في نهاية الكلمة ذيل إضافي.

تبدو العديد من الأحرف في الأبجدية العربية متشابهة ، ولكنها تختلف فقط عن طريق إضافة نقطة أو أكثر فوق أو أسفل الحرف. يتيح ذلك للغة مختلفة مع المزيد من الأصوات إضافة المزيد من الأحرف حسب الضرورة ، تمامًا مثل كيفية إضافة الألمانية نقطتين إلى أحرف العلة للحصول على أحرف إضافية: ä ، ö ، ü.

فيما يلي قائمة أبجدية بجميع الحروف العربية والفارسية والكردية. لاحظ الأحرف الزائدة باللغتين الفارسية والكردية.


عربي

ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي


اللغة الفارسية

لا یجید _ _ _ _ _ _ _


كردي

ا ب پ ت ج چ ح خ د ر ڕ ز ژ س ش ع غ ف ڤ ق ک گ ل ڵ م ن ‌‌هـ ە وو ۆ ی ێ ئـ


تجدر الإشارة إلى الأحرف التوكيدية الأربعة في اللغة العربية: ص ض ط ظ . تظهر هذه الحروف (والأصوات) باللغة العربية فقط ، ولكن بما أن اللغة الفارسية تستعير الكثير من المفردات من اللغة العربية ، فإنها تظهر كثيرًا بالفارسية أيضًا. يفضل الأكراد عدم استخدامها على الإطلاق.

إذا رأيت الحرف ط مكتوبًا بشكل أصغر فوق الأحرف الأخرى كحرف مرتفع (ڈ ڑ) ، فأنت تنظر إلى الأردية ، وبما أنه من المفترض أن تكتب اللغة الأردية بخط نستعليق ، فإن المظهر العام يختلف تمامًا عن أي من الحروف العربية أو الفارسية ، يتم تشغيلها قطريًا بأحرف طويلة ومضغوطة من أعلى اليمين إلى أسفل اليسار.


البحث عن الحروف الفريدة

فيما يلي رسائل خاصة بالفارسية والكردية فقط:

چ پ ژ گ


فيما يلي أحرف فريدة للكردية فقط:

ڕ ڤ ڵ ۆ ێ


لاحظ كيف أن أربعة من الأحرف الكردية الفريدة بها حرف "v" إضافي مكتوب أعلى أو أسفل الحرف الأساسي.

لذلك على الرغم من أن اللغة الفارسية تشارك الكثير من الحروف مع الكردية والعربية ، يجب أن تلاحظ أن اللغة الفارسية تفتقر إلى الكثير من الحروف الشائعة باللغة الكردية. الكردية هي الأبجدية التي تحتوي على أكبر عدد من الأحرف الثلاثة.


الكردية الوسطى (الصورانية)

أولاً ، يجب أن نوضح أننا نتحدث عن اللغة الكردية المركزية وليس الأشكال الأخرى للكردية (هناك عدة لغات كردية). يُطلق على اللغة الكردية التي يتم التحدث بها إلى الشمال في تركيا اسم الكرمانجي. الكردية التي نتحدث عنها في هذا المقال هي اللغة السورانية ، وهي اللغة المحكية في العراق وهي اللغة الأم لعماد الدين ، كاتب هذا المقال.

أسهل طريقة للتعرف على النص الكردي هي البحث عن الأشكال الصغيرة "v" أعلى أو أسفل الحروف.


"من تنتظر؟"

اوەڕێی کێ ئەکەیت؟

لاحظ الأشكال الصغيرة على شكل حرف "v" أعلى أو أسفل الكلمات - وهي إشارة واضحة على أن هذا هو الكردي.


بعض الأمثلة الأخرى:

دوێنێ هه‌وا زۆر خۆش نه‌بوو.

شوشە ل لم دروست ئەکرێت.

ستلاحظ أيضًا أن الحرف ه‌ له شكله الخاص في منتصف كلمة باللغة الكردية ، وهو أمر مستحيل في اللغة العربية: ـەـ. في اللغة العربية ، يشبه الحرف نفسه حرف "f" في اللغة الإنجليزية مثل هذا: ـهـ. لذا على الرغم من أن العربية والكردية تبدو متشابهة ، إلا أنها ترتبط بالحرف التالي في اللغة العربية بينما لا ترتبط بالحرف الكردية. سيبدو الحرف بنفس الشكل فقط في نهاية الكلمة أو مكتوبًا كحرف منفصل. ومن السهل جدًا التعرف على هذه الكلمات بين الكلمات الكردية.


كيفية الكتابة باللغة السورانية الكردية

للكتابة باللغة الكردية ، حدد لوحة المفاتيح العراقية من لوحات مفاتيح الإدخال (في ويندوز). يمكنك النقر فوق الرمز للاختيار بين العربية والكردية. سينتج الإدخال الكردي تلقائيًا أحرفًا كردية وفقًا لتخطيط لوحة المفاتيح الذي تختاره.


العربية الفصحى

من السهل جدًا تمييز اللغة العربية عند كتابتها باستخدام " الدليل الصوتي". سيكون لكل حرف تقريبًا رمز أعلى أو أسفل مما يجعله مختلفًا تمامًا عن الكردية والفارسية. مثال:


الطقس ليس باردا.

الْجَوُّ لَيْسَ بَارِدًا.

لسوء الحظ ، تتم كتابة النصوص العربية في معظم الأحيان بدون " تشكيل " ، مما يجعل من الصعب على الأجانب التمييز أو القراءة بشكل صحيح. 

فيما يلي مثال على جملة مكتوبة باستخدام "تشكيل" ونفس الجملة بدون:


كان الزوجان العجوزان يتجولان في الحديقة.

كَانَ الزَّوْجَيْنِ الْعَجُوزَيْنِ يَتَمَشَّوْنَ فِي الْحَدِيَقَةِ. مع تشكيل

الزوجين الزوجين العجوزين يتمشون في الحديقة. بدون تشكيل

في هذه الحالة ، هناك طريقة سهلة لمعرفة ما إذا كان النص عربيًا من خلال البحث بصريًا عن الأحرف ي ة ـة ، والحرف "y" في نهاية الكلمات: ي وأنثى "تا" نهايات الكلمات: ـة ة - كل الدلائل الواضحة على أن هذا عربي.


دعنا نلقي نظرة على نفس الجملة مرة أخرى:


الزوجين الزوجين العجوزين يتمشون فـ ـي الحديقـ ـة

هذان الحرفان كافيان للتأكد من أن النص الذي تراه مكتوب باللغة العربية وليس باللغة الفارسية أو الكردية.


مزيد من الأمثلة:


مَا هُوَ أَطْوَلُ نَهْرٍ فِـ ـي الْعَالَمِ؟

أُرِيدُ أَنْ أَذْهَبَ إِلَى الْكُلِّيَّةِ عِنْدَمَا أَنْتَهِـ ـي مِنَ الْمَدْرَسَـ ـةَِّانَوِيَّـ ـةِ .

وَصَلَ أَصْدِقَائِـ ـي يَوْمَ الْجُمُعَـ ـةِ.

ضع في اعتبارك أنه في بعض الأحيان قد يكون لديك جملة كاملة بدون هذه الأحرف (ي (ة ـة ، على سبيل المثال:


متى وصل البريد هذا الصباح؟

في هذه الحالة ، قد يكون التعرف على اللغة أكثر صعوبة إذا كنت لا تعرف اللغة العربية. ولكن هناك طريقة أخرى سريعة لمعرفة وجود "الـ" وهي الكلمة العربية لـ "ال" التي تعلق على الأسماء. هذه علامة واضحة للغة العربية.

الآن لديك طريقتان سهلتان لمعرفة ما إذا كان النص باللغة العربية ، ابحث في نهايات الكلمات عن أحرف معينة وتحقق من الكلمة العربية لـ "ال" لأنها أكثر شيوعًا في اللغة العربية منها في اللغة الإنجليزية. الجملة الثالثة لها "ال" لكنها تأخذ شكلًا مختلفًا بسبب الحرف التالي: هنا ، يغير الـأَ شكله إلى الأَ وهو مظهر جمالي أكثر إرضاءً.


الـ ـبْرَازِيلُ بَلَدٌ كَبِيرٌ جِدًا.

إِنَّهَا تَأْكُلُ تُفَّاحَـ ـةً.

تَدُورُ الأَ رْضُ حَوْلَ الـ ـشَّمْسِ.

لاَ أُحِبُّ كُرَةَ الْـ ـقَدَمِ.


اللغة الفارسية

في اللغة الإنجليزية ، يجب أن نشير دائمًا إلى لغة إيران بالفارسية. هذا هو الاسم الانجليزي. إذا كنت تتحدث بالفارسية ، فأنت تشير إلى اللغة الفارسية. اللغة الفارسية هي لغة مشتركة عبر العديد من البلدان ، وإن كان لكل بلد معيار محلي: الفارسية في إيران ، والداري في أفغانستان (مكتوبة بنفس النص) ، والطاجيكية في طاجيكستان (مكتوبة بالخط السيريلي).

جميع اللغات ذات الصلة في هذه المنطقة إلى جانب لغات الهند وشبه القارة الهندية المنحدرة من السنسكريتية (بما في ذلك الهندية والأردية) تشكل الفرع الشرقي لعائلة اللغات الهندية الأوروبية: الهندو إيرانية.

اللغتان الكردية والفارسية هما لغتان شقيقتان ، وكلاهما في الفرع الإيراني ، يشبه إلى حد كبير كيف يمكن اعتبار الإنجليزية والألمانية لغتين شقيقتين للفرع الجرماني.

بما أن اللغة الفارسية هي لغة هندو أوروبية ، فهي غير مرتبطة لغويًا باللغة العربية. البلدان التي تتحدث الفارسية ، مثل إيران ، تشترك في العديد من السمات الثقافية مع العالم الناطق باللغة العربية.

تعتبر اللغة الفارسية أكثر صعوبة في التعرف عليها لأنها تتضمن سمات الكردية والعربية.


ألق نظرة على هذه الجمل الفارسية:


من هیچی اقتصاد نمیدونم.

هیچ کدومْ اَز فروشگاهها باز نبود.

اَگه کسی هر سوالی داره، خوشحال میشم جواب بدم.

فيما يلي بعض النصائح حول كيفية التعرف على ما إذا كان شيء ما مكتوبًا بالفارسية:


إذا رأيت هذه الأحرف "گ چ پ" ، فمن الواضح أن النص ليس باللغة العربية ، لكنه لا يزال كرديًا. عليك أيضًا البحث عن عدم وجود حرف "v" أعلى أو أسفل الأحرف. دعونا نرى بعض الأمثلة.


تو هیـ ـچ کدام ازاین کتابها را خوانده ای؟

قطار تویِ چـ ـند دقیقه دیـ ـگـ ـه حرکت میکنه.

لسوء الحظ ، قد لا تحتوي بعض الجمل الكاملة على أي من هذه الأحرف "گ چ پ". في هذه الحالة ، سيتعين عليك الاعتماد على متعدد اللغات هاك أدناه.


مایلی با ما غذا بخوری ، یا قبلا خور دی ؟

من حقيقة ازدواج کردنیـ دم .

هوا امروز خوب ا ست .

برادرم في المناطق الحضرية .

زمین دور خورشید میچرخـ ـه .

اختراق متعدد اللغات: على عكس اللغة العربية ، فإن اللغة الفارسية هي إحدى لغات sov ، لذا فإن الكلمة الأخيرة في كل جملة هي صيغة فعل مُصَرَّف ، والتي لا تختلف كثيرًا عن الإقتران اللاتيني والسلافي. لذلك ، غالبًا ما تنتهي الجمل الفارسية بأحد الأحرف التالية: ـد ، ـم ، ـی ، ـند ، ـست ، ـه. يشتمل المثالان أعلاه على واحد أو أكثر من هذه الأحرف في نهاية الجملة ، وبالتالي يمكن استنتاجها من خلال هذه القاعدة البسيطة.

ما يجعل من الصعب التعرف على اللغة الفارسية للوهلة الأولى هو أن اللغة الفارسية تشترك في الكثير من الكلمات المتشابهة مع كل من الكردية والعربية ، بل إن بعض الكلمات مكتوبة بالطريقة نفسها تمامًا. بعض الأمثلة:


تلقت اللغة الفارسية تدفقًا لآلاف الكلمات من العربية مثل هذه.

الطريقة الأخيرة للتفرقة بسهولة بين الفارسية والعربية والكردية هي من خلال الأرقام.


الإنجليزية: 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

العربية: ٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩

الكردية: ٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩

الفارسية: ۹ ۸ ۷ ۶ ۵ ۴ ۳ ۲ ۱ ۰


في حين أن العربية والكردية متطابقة ، فإن الأرقام الفارسية أربعة وخمسة وستة مكتوبة بشكل مختلف: ۶ ۵ ۴ . وتذكر أن الأرقام الأطول تكتب من اليسار إلى اليمين كما هي في اللغة الإنجليزية ، بحيث يظهر الرقم ١٠ في صورة ١٠ وليس ٠١.

يجب أن تساعدك هذه النصائح على التمييز بين العربية والفارسية والسورانية الكردية. إذا قررت البدء في دراسة أي من هذه اللغات ، فستجد يومًا ما أنه من الأسهل بكثير التعرف على جميع اللغات الأخرى التي تستخدم النص العربي.

المنشور التالي المنشور السابق